Tłumaczenia pisemne Łódź – specjalizujemy się w realizacji tłumaczeń pisemnych na terenie Łodzi i okolic. Do naszej pracy zatrudniamy specjalistów oraz oferujemy tłumaczenia w każdym języków świata, jak również dotyczące szerokiej tematyki. Branża, w której realizowane będą tłumaczenia, nie stanowi dla nas problemu, gdyż z wielką starannością dobieramy tłumaczy, którzy znają się na rzeczy.
Tłumaczenia pisemne Łódź
W ofercie znajdą Państwo tłumaczenia pisemne dostosowane do Waszych potrzeb i wymagań. Specjalizujemy się w tłumaczeniach przysięgłych oraz zwykłych, a to co nas wyróżnia, to krótki czas realizacji usług. Nasze usługi realizujemy profesjonalnie z dopracowaniem najmniejszych szczegółów. Dbamy o zachowanie oryginalnej struktury tłumaczonego tekstu. Wiemy również jak ważna jest prywatność, dlatego przestrzegamy zasad poufności realizowanych tłumaczeń. Zachęcamy do skontaktowania się z naszym biurem tłumaczeń pisemnych w Łodzi, ponieważ oferujemy atrakcyjne warunki współpracy.
Tłumaczenie pisemne w Łodzi
Biuro tłumaczeń Legwan – u nas mogą skorzystać Państwo z usług tłumaczeń pisemnych zwykłych i przysięgłych.
Realizacja tłumaczeń pisemnych przebiega bardzo sprawnie i dokładnie, dzięki współpracy z profesjonalistami.
Mamy możliwość wykonywania tłumaczeń w każdym języku.
Tłumaczenia pisemne Łódź - zwykłe i przysięgłe
Tłumaczenia zwykłe wykonywane są przez tłumaczy posiadających umiejętność biegłego posługiwania się językiem, na który dany tekst jest przekładany. Mają oni ogromną wiedzę również w zakresie pisania prac poprawnych gramatycznie, co jest bardzo ważne podczas tłumaczeń.
Tłumaczenia przysięgłe, różnią się natomiast tym, że uprawniony tłumacz pod tłumaczeniem podpisuje się nazwiskiem i oznacza je pieczęcią. Ma to na celu potwierdzenie jego prawdziwości pod konsekwencją w postaci odpowiedzialności cywilnej. Właśnie w tej odpowiedzialności widnieje różnica między tłumaczeniami zwykłymi a przysięgłymi.
Tłumaczenia zwykłe dedykowane są do przekładu książek, artykułów, instrukcji, broszur, katalogów. Do tłumaczeń dokumentów, pism prawniczych, aktów urodzenia, zgonów lub małżeństwa należy udać się do tłumacza przysięgłego, który posiada specjalne uprawnienia. Możemy wtedy uniknąć nieprawidłowo dobranego słownictwa tekstu pisanego, które w konsekwencji może prowadzić do złego zrozumienia i nieprawidłowego odebrania intencji autora tekstu. Dlatego w takich przypadkach warto oddać tłumaczenia tekstu pisanego w ręce profesjonalisty.
Tłumacz przysięgły to osoba wykonująca zawód zaufania publicznego i Klient musi mieć pewność, że wszystko odbędzie się zgodnie z prawem. W razie ewentualnych strat w związku ze złym zrozumieniem tekstu, odpowiedzialność ponosi tłumacz, który podpisał się pod tłumaczeniem. Jest to forma zabezpieczenia dla osoby korzystającej z tego typu usług, bo pomaga zaoszczędzić stresu i daje nam poczucie bezpieczeństwa, że wszystko odbywa się poprawnie.
Tłumaczenie przysięgłe Łódź - kiedy jest potrzebne?
Tłumaczenia pisemne, jak sama nazwa wskazuje, mają formę pisemną. Tłumaczenia przysięgłe wykonywane są zawsze wtedy, kiedy dokumenty posiadają moc prawną i ważna jest dokładność w przekładaniu tekstu. Do takich dokumentów można zaliczyć:
- dokumenty pojazdu sprowadzonego z zagranicy,
- świadectwa ukończenia szkoły,
- akty własności,
- faktury,
- pisma urzędowe,
- testamenty,
- akty urodzenia, małżeństwa, zgonu.
Tłumaczenia zwykłe natomiast wykorzystywane są do przekładania tekstów takich, jak:
- książki,
- ulotki,
- broszury,
- katalogi,
- strony internetowe,
- wpisy blogowe,
- instrukcje obsługi.
Jeśli chcieliby Państwo uzyskać bardziej szczegółowych informacji na temat naszych usług, zapraszamy do kontaktu z Legwan Tłumaczenia.
Jesteśmy w stanie sprostać Państwa wymaganiom oraz zadbać o profesjonalny dobór tłumacza do danej tematyki